Warum deine japanische Furigana-App nicht wie ein japanisches Buch aussieht
Viele Lernende denken, Furigana bedeute einfach „die Lesung über Kanji schreiben“. In der Praxis gibt es aber zwei verschiedene Fragen.
Zwei Fragen
Die morphologische Route fragt: Wie wird dieses Wort oder dieser Satz ausgesprochen? Sie segmentiert den Satz in Wörter oder Morpheme und liefert Lesungen, Grundformen und grammatische Informationen.
Die orthografische Route fragt: Wie soll die Lesung an die gedruckten Kanji gebunden werden? Bei 行った reicht für die Aussprache 行った, aber im buchähnlichen Ruby ist oft 行った sinnvoller.
Warum das wichtig ist
Für Text-to-Speech, Suche und Wörterbücher ist die morphologische Route sehr nützlich. Für Kinderbücher, Lehrmaterial und Kanji-Lernen ist die schriftbildnahe Route oft hilfreicher, weil sie zeigt, welcher Teil des gedruckten Wortes welchen Klang trägt.
OCAT lässt diese Ebene nicht aus. In den experimentellen Einstellungen kann zwischen orthografischer / kanji-einheitenbasierter Furigana und morphologischer Furigana gewählt werden. Standardmäßig verwendet OCAT die orthografische Route, weil sie Lernenden beim Lesen gedruckter japanischer Schrift besonders hilft.
