シャドーイングは本当に役に立つ?
開発者より
OCAT の開発者として、私には日本で暮らしている小茜さんという友人がいます。彼女の日本語はとても自然で、イントネーションも感覚も日本人にとても近く、外国人らしいアクセントがほとんどありません。これは本当に難しいことだと私は知っています。日本語のアクセント、リズム、間、そして一文全体を話したときの感覚は、単語を覚えたり文法を読んだりするだけでは身につきません。
そこで私は聞きました。どうやってそこまで日本語を上達させたの?一番大事だったことは何?
彼女の答えはこうでした。
「語感、音読、声に出して読むこと、毎日声に出して読むこと。」
さらに彼女は、日本人の録音とまったく同じになることを目指して、何度もシャドーイングすると話してくれました。当時の彼女は二、三か月ほど続けて、N2 と N1 の聴解や文法教材を最後まで読み切り、効果もとても良く、最終的に N1 にも合格したそうです。会話力については、日本に来てから本当に表現する必要があったため、とにかく必死に話し、その過程で少しずつ伸びていったとのことでした。
この会話は、私にとって大きなきっかけになりました。
彼女が話していたのは、複雑なテクニックではありません。原音を聞き、まねをし、声に出して読み、毎日繰り返すという、とても素朴だけれど続けるのが難しいことでした。
だからこそ、私は OCAT のコレクションリストにシャドーイング機能を入れたいと思いました。あなたが保存した文は、たいてい本当に役に立つと思った表現であり、将来自分で言えるようになりたい表現です。ただコレクションに置いてあるだけなら、それはまだ「見たことのある文」にすぎません。でも毎日原音に合わせて数回声に出せば、それらは少しずつ自分の表現力へ変わっていく可能性があります。
ちなみに、私がシャドーイングという概念に最初に触れたのは、友人が開発した Miraa という日本語学習アプリを通じてでした。この分野でとてもよく作られているので、興味のある方にはぜひ試してみてほしいです。
聞き慣れることはリスニングの問題を解決し、シャドーイングは話す問題を解決します。耳も口も、その言語に慣れさせていきましょう。
なぜシャドーイングは役に立つのか?
外国語を学ぶ多くの人は、役に立つ文をたくさん保存します。しかし、それらを保存するだけなら、せいぜい「見たことがある」または「聞き慣れた」文にすぎません。会話の中で自然に口から出すには、口、耳、脳のすべてがその文に慣れている必要があります。
シャドーイングがしているのは、まさにこのことです。
それは単に文を暗記することでも、音声を一度聞くだけでもありません。原音に合わせて声を出し、一文のリズム、間、語気、発音の流れを一緒にまねします。この過程によって、文は「理解できる」ものから、少しずつ「言える」ものへ変わっていきます。
なぜこれが大切なのでしょうか?
実際の会話では、頭の中でゆっくり翻訳している時間はあまりありません。多くの文は、必要なときに筋肉の記憶のように自然に出てくる必要があります。シャドーイングは、聞くことと話すことを繰り返すことで、よく使う文型がより速く反応できる道筋を頭の中に作ってくれます。
シャドーイングをするとき、一回で原音に近づけようとしなくて大丈夫です。一回目はついていけないかもしれません。二回目もぎこちないかもしれません。三回目になって、ようやく少し感覚がつかめることもあります。それで普通です。本当に効果があるのは、完璧な一回ではなく、継続的な繰り返しです。
録音は必須ではありませんが、とても価値があります。自分の録音を聞くと、どこが曖昧か、どこで間が不自然か、原音とどこが違うかに気づきやすくなります。録音しにくい状況でも、真剣に声に出して読み、一回完了として記録するだけで、練習は前に進んでいます。
一度にたくさん練習するよりも、毎日少しの文を練習することをおすすめします。数分間の安定した繰り返しは、たまに三十分まとめて練習するより効果的なことが多いです。語学力は一度の頑張りで作られるものではなく、毎日少しずつ慣れを積み重ねることで作られます。
つまり、シャドーイングの核心は「タスクを終わらせること」ではありません。本当に身につけたい文を、少しずつ自分の声、反応、日常表現の中へ入れていくことです。
ある文を何度も聞き、何度もシャドーイングし、あまり力まずに言えるようになったとき、それはもうコレクション内の文字だけではありません。
それはあなたの言語能力になり始めています。
聞き慣れることはリスニングの問題を解決し、シャドーイングは話す問題を解決します。耳も口も、その言語に慣れさせていきましょう。
